第三届全国应用翻译研讨会
第二届全国旅游暨文化创意产业(多语种)翻译研讨会
第二号公告暨征文通知
宗 旨
应用翻译研究与实践水平决定中国文化软实力提升速度和质量。
本次研讨会旨在探讨全球化语境下应用翻译理论与实践,应用翻译教学与研究,以更有效地发挥好应用翻译在推动中国经济、社会发展中的重要作用;增强对外传播的有效性,促进中国文化走出去的国家战略推广与实施;促进文化创意产业发展,促进产业升级和持续发展,全面提高对外开放水平,提升中国文化软实力。
主 题
中国文化软实力与应用翻译研究
议 题
1应用翻译的理论体系与范畴
2 应用翻译教学与研究:应用翻译的教学原则与手段;应用翻译的课程结构与特点;应用翻译的教材设计与建设
3 全球化与应用翻译理论创新
4 中国文化软实力提升与应用翻译理论/实践研究
5 应用翻译与世博
6 应用翻译实践
新闻翻译、社科翻译、旅游翻译、法律翻译、商贸翻译、会展翻译、广告翻译、公关翻译、影视翻译、艺术经纪翻译、戏剧翻译、科技翻译、医学翻译、金融翻译等
7 应用翻译语料库建设
8 应用翻译与现代技术
会议期间的相关活动
一、专题论坛: 翻译的现在对话翻译的未来——资深翻译家与青年翻译学者的对话
为新中国外交、文化、科技、经贸、教研作出杰出贡献的南北资深翻译家代表将与年轻翻译学者面对面,共同探讨翻译的苦、翻译的乐、翻译的真、翻译的谛。
二、应用翻译产学研成果交流展暨中外翻译图书展
2003年首届全国应用翻译研讨会召开以来应用翻译研究成果的一次全面检阅;中译公司、外研社、外教社等机构现场展示30年以来国内应用翻译出版成果、国外应用翻译图书教材。
三、《中国译学大词典》首发式
《中国译学大词典》由方梦之教授主编,国内百余学者参与编撰,历时四年,届时由上海外语教育出版社隆重推出。
主办单位:中国翻译协会
上海大学外国语学院
北京第二外国语学院
承办单位:北京第二外国语学院
地 点:北京第二外国语学院
时 间:2009年10月17日-19日
论文要求:
一、凡欲参加者请在2009年7月30日之前寄500字左右的论文摘要发送至组委会筹备组电子信箱nspt2009@126.com,并抄送tourcom@126.com。 经会议筹备组初审后通知在8月30日之前将全文发送至组委会筹备组电子信箱,9月中旬之前将寄达正式与会通知。
二、会议拟出版专集(刊),择优刊登与会者的论文。要求刊登论文的参会者务请于8月 30日之前将全文发送至组委会筹备组电子信箱。
三、论文长度不超过7000字(含空格、标点),符合正式出版物的要求;格式同《上海翻译》:除正文外,务必包括中英文标题、摘要,中英文单位名称以及作者简介等各项(详见近期该刊)。参考文献的格式亦请参照该刊。
四、参加应用翻译产学研成果交流展的专家、机构,请于2009年8月30日之前将展览展示的应用翻译著作、科研项目报告、社会实践成果,以及成果简介、作者简介等挂号或专递提交研讨会筹备组。
联系人:袁连荣 周剑波
电 话:86-10-65778279
传 真:86-10-65778597
主 页: 中国翻译协会网站http://www.tac-online.org.cn/
全国应用翻译研讨会网http://www.bisu.edu.cn/gsy/ShowClass.asp?ClassID=1027
博 客:第三届全国应用翻译研讨会http://blog.163.com/nspt2009@126/edit/#pn28
E-mail: nspt2009@126.com,tourcom@126.com
第三届全国应用翻译研讨会
第二届全国旅游暨文化创意产业(多语种)翻译研讨会
筹 备 组 |