汽车行业翻译
在中国,随着随着汽车、机械市场相关产品的生命周期不断缩短、生产制造日渐趋于全球化,多语言标准翻译的需求变得越来越重要。而现代产品的制造系统和流程却越来越复杂,传统的翻译和本地化流程难以适应信息时代的节奏。
为改变这一局面,文心雕语立足于汽车、机械行业,为行业客户提供精专的语言服务,完美的解决了语言的转换问题,并且积累了大量的国内外翻译服务经验。
•国际标准、行业标准的精准语言转化将成为产品服务参与海外竞争的强大后盾.国外投产、产品国际化的过程中,需要及时了解目标客户当地的标准法规与行业壁垒,避免公司产品滞后于国际市场。
•产品手册的易用性将直接促进客户对产品的选择和使用
汽车机械进出口过程中,产品的使用、保养、维修手册、零部件目录及相关资料要满足分布全球的客户使用需求,而且会直接关系到客户对产品的选择。
•新技术的及时运用将有效提升企业的核心竞争力
新车型的引进、机械设备的更新都涉及到大量的相关生产技术资料,为缩短产品上线周期,需要在短时间内对此完成消化吸收,并转化为自身的技术成果。
•宣传资料的准确表达能够有效保证企业对外宣传的效果,降低市场运营成本
全球市场宣传资料、招投标书等商务文件需尽可能地符合不同目标客户的阅读使用习惯。
•企业的对外信息关系到大众对公司品牌优劣的评定
树立鲜明的企业品牌形象,需要向全球市场提供统一、标准的企业信息。
[重点行业]
• 汽车 乘用车、商用车、卡车、特种车、专用车等相关的设计、制造、材料、工艺 。
• 机械 工程建筑机械、农用机械、电工电气、机床工具、铁路交通
• 其他 铁路、航空、船舶……
[行业方案]
•由具备5年以上行业服务经验的270名汽车、机械专业译审行业专家组成项目组,能迅速、准确地完成各国汽车机械行业标准法规的语言转换工作,完全满足国内厂家国际化进程中对国际法规的了解需求。
•800万字高质量翻译文本以及60多万条汽车、机械行业术语、词汇积累形成专业大型记忆库,可有效实现稿件的术语一致性和词语校对快捷性,使之符合各手册使用者的阅读习惯和母语表达习惯。
•塔多思计算机辅助翻译系统与人工翻译相结合,资源共享,译审并行,实现规模化吞吐,提高翻译效率。在客户引进新技术或变革时,轻松解决翻译需求突发量大与时间紧的矛盾,加快技术更新步伐,缩短产品上线时间。
•文心雕语翻译能提供持续稳定的服务,并且可以为客户成立专门的术语库,保证满足客户的后续需求,使得企业信息面向全球各国的多语发布趋于标准化。
|